حکومتِ نمودها: مد، مصرف‌گرایی و تولیدِ سوژه در کپیتالیسمٍ متأخر

مد، بسیار دور از آن‌که زینتی سبک و تفننی در حاشیهٔ زندگی باشد، به‌منزلهٔ یک «دیسپوزیتیفِ» فشردهٔ قدرت، نمایش و سوژه‌سازی در دلِ سرمایه‌داری عمل می‌کند. این نظام، «بتوارگیِ کالا» را با فرهنگِ مصرف به هم می‌دوزد و مادیتِ خامِ پارچه و تولید را با دستگاه‌های نمادینِ هویت و منزلت پیوند می‌زند. با تکیه بر …

The Government of Appearances: Fashion, Consumerism, and the Production of the Subject in Late Capitalism

Fashion, far from being a frivolous ornament of life, operates as a dense dispositif of power, spectacle, and subject-formation under capitalism. It binds together commodity fetishism and consumer culture, marrying the raw materiality of fabric and production with the symbolic systems of identity and status.  Drawing on Marx and Debord, we see fashion as a …

هنر به‌مثابه هستی: مانیفستِ گلم–سوررئالیستی

بر این ساحلِ مقدس، تنِ ما بومی‌ست و بدن معبدی سخنگو. با سیلوئت‌هایِ سیاه در برابر شن و دریا آیین را به‌جا می‌آوریم: هر نفس بندی از شعر، هر حرکت گلیفی. میشل فوکو یادآوری می‌کند: «بدن معنا می‌گیرد و به تمامی در گفتمان ساخته می‌شود» — اینجا پوست متن است و جامهٔ سیاه مرکّبِ آن. …

نه با کپی‌کردنِ سنت: بوطیقای انتزاع ایرانی در مد

در گفت‌وگوی جهانیِ مد، پوشاک به «زبانِ خاموش» فرهنگ بدل می‌شود؛ سامانه‌ای نشانه‌شناختی که در آن هویت و تاریخ بی‌آن‌که کلمه‌ای بر زبان آید سخن می‌گویند. طراحانِ معاصر که در پیِ پژواکی ایرانی‌اند، باید فراتر از رونویسیِ لباس‌های مردمی بروند؛ آنان باید روحِ ایران را فراخوانند. چنان‌که رولان بارت به‌درستی گفته بود، لباس‌ها همچون دال‌هایی …

Not by Copying Tradition: The Poetics of Iranian Abstraction in Fashion

In the global dialogue of fashion, clothing becomes a “silent language” of culture – a semiotic system through which identity and history may speak without uttering a word.  Modern designers seeking an Iranian resonance must do more than transcribe folk costumes; they must invoke the spirit of Iran.  As Roland Barthes famously suggested, garments function …

معماری خیابان: ظرافتِ مهندسی‌شده — خطوطِ پاک برای زندگیِ شهری

سخن کوتاهِ کوکو شنل که «مد معماری‌ست؛ مسئله، نسبت‌هاست» گفت‌وگویی صمیمی میان پوشاک و محیطِ ساخته‌شده می‌گشاید. در زیستِ کلان‌شهر، پارچه‌ها چون نماهای اوریگامی‌وار تا می‌خورند و می‌گشایند، همان‌گاه که بدن‌ها در شبکه‌های سنگ‌فرش و فولاد راه می‌برند. در توکیو، سیاهِ یک‌پارچهٔ «کاراسو-زوکو» (قبیلهٔ کلاغ)ِ یوجی یاماموتو زنانِ جوان را به سایه‌واره‌هایی در شهرِ نئون …

Street Architecture: Elegance Engineered — Clean Lines for Urban Life

Coco Chanel’s aphorism that “Fashion is architecture, it’s a question of proportions”  opens an intimate dialogue between garments and the built environment. In the life of the metropolis, fabrics fold and unfold like origami facades, as bodies navigate grids of pavement and steel. In Tokyo, Yohji Yamamoto’s all-black Karasu-zoku (crow tribe) incited young women to …

دستورِ زبانِ انتخاب: وقار — شیوا و شیرین، برترین طراحان مُدِ ایرانی؛ از تهران تا لندن

وقار نامی است که چون خطی روشن بر مه فرود آمد: قاطع، کم‌پیرایه و سرشار از نیت. این چشم‌اندازِ مشترکِ خواهران شیوا و شیرین است؛ دو طراح ایرانی که زود دریافتند لباس در جهانِ آنان هرگز صرفاً «لباس» نیست. می‌تواند هم سپر باشد و هم بیانیه، هم آرشیو و هم پیش‌گویی. خانهٔ مُدی که بنا …

The Grammar of Choice: VAQAR — Shiva & Shirin, the Best Iranian Fashion Designers from Tehran to London

VAQAR is a name that arrived like a clear line drawn through fog: decisive, spare, and full of intent. It is the shared vision of sisters Shiva and Shirin, two Iranian designers who understood early that clothing in their world was never just clothing. It could be shield and manifesto, archive and prophecy. The brand …